趣阅文学 www.qywx.net,最快更新意大利人没有祖国最新章节!
在此先感谢读者月倚之怒的每天八票支持——我就不说读者们的鼓励是前进的动力这种话了。然后一说我这里起点书评区出了问题,我指的是我能进书评区,但无法点进单个帖子里,因此在找到解决办法之前我无法在帖子里进行回复或是加精了,请大家谅解!
--------------------------------------------------
“船长……您确定这样真的没问题么……”卡洛斯有些担忧的看着自己身下的载着数人的小舟——或许这临时搭建起来的筏子连小舟的算不上。
不断从木材连接的缝隙间起落的海水打湿了卡洛斯的衣裤,为此他不得不将那块随身携带的怀表给放在了船上——他相信以船上的烧炭党水手的品格是不会贪图于那小小一块怀表的。
“卡洛斯,我觉得你应该信任一个老海狗的技术。”加斯帕雷自信的说道,他又检查了一遍捆绑筏子的绳索,确认它们已经绑紧了并且完好无损。
卡洛斯不敢再把自己的左手放在靠近海水的地方了,昨天夜里在船上磕碰的细小伤口还没有愈合,方才突然接触到海水不由得让卡洛斯疼了好一阵。
同行的人中,来自艾米利亚的年轻人洛夫尔正在欢快地哼着家乡的小曲,虽然因为海风和海浪的干扰而使得声音有些模糊,但卡洛斯却大致能听出来他哼的调子。
这是在北意大利地区流传很广的《献给家乡的尤利娅》,一首很欢快的乡间民谣。卡洛斯也不由得跟着他一起哼了起来,以缓解夜幕中的恐惧感和危机感。
同时有三条运送的木筏从皮尔比诺城外的海滩上出发,虽然寂静的深夜黑蒙蒙的一片,但是这些常年在海上摸爬滚打的水手们能够轻松地利用天上的星斗辨别方向,因此他们根本不用担心木筏在海上迷路——也亏得厄尔巴岛距离大陆沿岸比较近而且地中海风平浪静,不然仅仅只是这些临时制造的筏子恐怕还没在海上晃荡两分钟就会给无情的海浪排进海底了。
“起锚!”红色的火星暴露出了船长的位置,他使劲拨拉了一下临时制作的船桨。卡洛斯能感觉木筏已经驶离了海滩,虽然船并没有因为突然行驶而剧烈震动,但他还是下意识地用双手吸住了木筏。
“痛!”他迅速抽离了左手,将伤口处放在嘴里吮吸,虽然他知道这样并不卫生,但至少这么做能稍微缓解一下伤口泡盐所带来的瘙痒和刺痛。
“安静点,小伙子,注意观察四周的动静。”来自布雷西亚的勒皮托压低声音说道,他曾经是布雷西亚的烧炭党的负责人之一,有着丰富的经验:“英国人的巡洋舰一直在四处游弋,我担心即便是晚上他们也会出来巡逻。”
卡洛斯看见加斯帕雷的火星上下晃荡了几次,显然他点了点头,接着已经把曲调换成《托斯卡纳的淑女》的洛夫尔也很识相地停下了他的小曲。四周只剩下加斯帕雷的划桨声和海浪轻轻拍击木筏的声响。
卡洛斯他们的运气很好,虽然他们沿途碰到了一艘巡弋的英国舰船,但甲板上那些懒散的水手显然不会愿意一晚上就盯着海面上乱看,因此他们除了被溅了一身海水之外并没有什么损失——倒是卡洛斯不得不又一次把自己的左手放进嘴里。
厄尔巴岛算不上什么大岛,至少它和它旁边的科西嘉岛与萨丁尼亚岛没得比,但对于此时的卡洛斯一行人来说,这座岛显然大得不可思议。
“所以说——”卡洛斯努力地甩了甩自己被海水泡胀的衣服,发现它并不领情后便放弃了:“拿破仑到底在哪?”
厄尔巴岛虽然不算什么大岛,但岛上好歹有十几处较大的城镇。显而易见的,光是跑完这几座城市都要花上大把的时间,更别提在人海里寻找一个拿破仑了。
“别担心,卡洛斯。”勒皮托安慰道,他从怀里掏出一本笔记本,用手恩平边角上折起的部分:“船长先生,借个火。”
“他被软禁在卡波利韦里。”借着燃烧着的烟丝冒出来的些许的火光,勒皮托勉强读出了笔记上的文字。
“那我们会去阿祖罗港的旅店里等着你们,当然——”船长笑了笑,把烟斗里的烟灰倒了出来:“我会准备好逃离用的小船的,我想至少应该不会让我们的‘客人’觉得我们招待不周。”
希望如此……卡洛斯暗想。另外两条木筏陆陆续续地也到了,所有人汇合后,船长连同另外两名水手便径直离开了。
小队总共只有十二个人。因为拥有指挥经验而被任命为队长的勒皮托清点了人数,确认无误后便指挥着他们向卡波利韦里出发了——不过在此之前。
“卡波利韦里在哪?”卡洛斯问道,随后他发现勒皮托惊愕地拍了拍自己的脑袋——尽管他知道拿破仑被关在卡波利韦里,但是他在这之前从来没来过厄尔巴岛,而他们为了隐秘选择了海滩而非港口进行登陆,而唯一有可能知道路怎么走的加斯帕雷船长已经带着他的水手哼着他五音不全的调离开了。
“所以……”卡洛斯有些无奈地建议道:“我觉得我们还是现在这里休息到天亮再说别的事情把……”
卡波利韦里并不难找,事实上在当地随便找个村子一打听,就是小孩子也能告诉你那个小镇的具体位置和方向。
不过令卡洛斯惊诧的是英国人虽然用海军将这里隔绝了起来,但似乎是因为他们过于自信的缘故,整座岛上甚至几乎没有任何英国或是别的什么国家的士兵驻扎,岛上最强大的武力竟然只是拿破仑的十几名侍从而已。
卡波利韦里是一座并不太大的市镇,这里是拿破仑在名义上完全属于他的厄尔巴岛上唯一真正属于他私人所有的领土——厄尔巴男爵的公馆设在岛北面的费拉约港,直到拿破仑到来之前他这个乡下男爵一直是这座岛至高无上的唯一统治者——而拿破仑到来之后他则不得不将一座小镇分给这个名义上骑在自己头上的男人,为此他不得不十分恼怒。
厄尔巴男爵毫无办法,强大的英国人告诉这个土包子如果拿破仑的哪根毫毛出了问题都可能会唯他是问,他也只能尽心尽力地服务这个突然冒出来骑在自己头上的男人——虽然这种突然多了个不像主子的主子感觉的确挺糟糕的,但他也只能就这么接受了。
拿破仑站在小镇最高处的山丘上向下眺望,几名忠心耿耿的侍从环绕在他的身边。卡波利韦里是一座田园牧歌式的传统意大利小镇,也即民风淳朴、人们幸福安康的代名词。
——或者说消息闭塞也不为过。
不过拿破仑还是有些手段的,他说服了很不情愿的厄尔巴男爵和每周往来厄尔巴岛的英国补给船给自己捎带国内最新——通常是晚了数天甚至一周——的时事消息,而拿破仑也有幸成为了在十九世纪初就能足不出户而知天下事的为数不多的几个人之一。
卡洛斯他们抵达卡波利韦里的时候时间已经接近傍晚了,拿破仑刚刚阅读完了男爵送来的最新一期(三天前)出版的《马赛爱国者》,这是一刊尖锐的政治评论性报刊,最新的一期上登载了不少关于波旁家族的花边新闻和民众对波旁们依靠外国人来进行统治的不满,顺带还刊载了该刊将在下一期进行整改的消息。
拿破仑有些苦闷的在属于自己的乡村别墅里写着信,他知道这些信送不出去,但他一直在往法国国内写信。他爱着那个属于自己的法国,爱着那个属于自己的巴黎,他实在难以忍受这些属于自己的子民们在愚蠢的波旁的统治下过着更加愚蠢的生活。
总有一天我会再次唤醒他们的。拿破仑想,他放下了笔,让自己的双手撑住了乡村公寓木制的窗台向外眺望,并不名贵的木材散发着的香气并不比自己在巴黎的办公室里那个从中国弄来的焚烧名贵木材的香炉所散发出来的香气更好闻,但却能带给他一种安定、闲适的感觉。
直言不讳的说,拿破仑讨厌这种感觉。
“我们想见拿破仑阁下。”“你竟敢直呼陛下——”
窗口的拿破仑听见了下方的动静,他离开窗口走了下去。
“你们是谁,你们又是怎么知道我在这里的?”拿破仑制止了气愤的侍从,很友善地向来人问道。小镇里突然涌进了如此多的外来人,以至于不少游手好闲的镇民纷纷前来围观,拿破仑便让自己的侍从去驱散他们。
“阁下,我们是谁并不重要。”勒皮托有些谨慎的说道,他知道自己面前站着的是自己曾经最痛恨而现在又不得不解救的一个男人:“重要的是您认为我们是来做什么的。”
“你们显然不是来取我的性命的。”拿破仑说道,即便脱下了军装和礼服他也依然有一种不怒自威的压迫感,卡洛斯目前所见的人中还没有任何一个人能像他这样。
“我非常感谢你们,不知名的人们。”
拿破仑示意勒皮托他们稍等一会,不久之后他便穿着他那件蓝色的军装并戴着那顶三角帽走了出来,这让他看起来不再像一个乡村领主而更像一个皇帝了。
“东西我早就准备好了,现在我们就出发吧。”拿破仑召集齐了他的侍从们,顿了一顿:“让我们去打碎那该死的旧世界!”
卡洛斯觉得亲手参与拯救拿破仑是自己这辈子做出的最可怕的决定——虽然就算没他拿破仑也会在或许几天、或许几个月后自己跑掉。
;